Farò scaturire fiumi su brulle colline, fontane in mezzo alle valli; cambierò il deserto in un lago d'acqua, la terra arida in sorgenti
I will open rivers on the bare heights, and springs in the midst of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Le sue città son diventate una desolazione, una terra arida, un deserto, un paese dove non abita alcuno, per dove non passa alcun figliuol d’uomo.
Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.
43 Le sue città sono diventate una desolazione, una terra arida, un deserto, un paese dove non abita più nessuno, per dove non passa più nessun figlio d’uomo.
43 Its cities have been for a desolation, A dry land, and a wilderness, A land — none doth dwell in them, Nor pass over into them doth a son of man.
Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
15 Lei rispose: «Fammi un dono, perché tu mi hai dato una terra arida; dammi anche delle sorgenti d’acqua.
15 And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water.
Anche una donna deve rendere fertile la terra arida.
A woman, too, must make the barren land fruitful.
Darei mille migliaia di mare per un acro di terra arida, brughiera coperta di ginestra, qualsiasi cosa.
Now would I give a thousand furlongs of sea for an acre of barren ground - long heath, brown furze, any thing.
I Cardassiani avvelenarono gran parte dei terreni agricoli prima di andarsene e da allora Rakantha è diventata una terra arida e desolata.
The Cardassians poisoned much of our farmlands before they left and Rakantha has been barren wasteland ever since.
Non si può seminare in una terra arida.
You can't plant a seed in a barren field.
Da dove vengo io non ci sono oceani solo terra arida e muli cocciuti.
Where I come from there are no oceans...... only dirt farms and ornery mules.
Vi è stato dato un pezzo di terra arida e sembra....che costruirete una nuova Gerusalemme qui.
You've been given a patch of dirt, and it seems... you will build a new Jerusalem here.
Terra arida, terra silenziosa di notti immense.
Dry land Quiet land of immense night
44:3 Poiché io spanderò delle acque sul suolo assetato, e dei ruscelli sulla terra arida; spanderò il mio spirito sulla tua progenie, e la mia benedizione sui tuoi rampolli;
44:3 For I pour waters on a thirsty one, And floods on a dry land, I pour My Spirit on thy seed, And My blessing on thine offspring.
La gente della tribu' Two Rivers e' arrivata in questa terra secoli fa. Non c'era altro che terra arida e pietre.
The people of the Two Rivers tribe came to this land centuries ago, a land that was harsh and stony.
25:5 Come il calore è domato in una terra arida, così tu hai domato il tumulto degli stranieri; come il calore è diminuito dall’ombra d’una nuvola, così il canto dei tiranni è stato abbassato.
You’ll bring down the noise of foreigners as the heat in the desert; as the heat by the shade of a cloud, the song of the dreaded evil ones will be silenced.
51:43 Le sue città son diventate una desolazione, una terra arida, un deserto, un paese dove non abita alcuno, per dove non passa alcun figliuol d’uomo.
51:43 Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land in which no man dwelleth, neither doth any son of man pass by it.
107:35 Egli cambia il deserto in uno stagno, e la terra arida in fonti d’acqua.
35 He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
41:18 Io farò scaturir de’ fiumi sulle nude alture, e delle fonti in mezzo alle valli; farò del deserto uno stagno d’acqua, e della terra arida una terra di sorgenti;
41:18 I will open rivers in the high bills, and fountains in the midst of the plains: I will turn the desert into pools of waters, and the impassable land into streams of waters.
E' solo un pezzo di terra arida, davvero.
It's just a patch of dirt, really.
E' mezzo ettaro di terra arida.
It's an acre of draught-resistant earth.
Il deserto e la terra arida saranno lieti.
The desert and the parched land will be glad.
Deuteronomio 8:15 che ti ha condotto attraverso questo grande e terribile deserto, pieno di serpenti velenosi e di scorpioni, terra arida, senz’acqua; che ha fatto sgorgare per te acqua dalla roccia durissima;
15 Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;
Iz 44:3 - Poiché io spanderò delle acque sul suolo assetato, e dei ruscelli sulla terra arida; spanderò il mio spirito sulla tua progenie, e la mia benedizione sui tuoi rampolli;
Iz 44:3 - For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon your seed, and my blessing upon your offspring:
35 Egli cambia il deserto in uno stagno, e la terra arida in fonti d'acqua.
35 He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
35:1 Il deserto e la terra arida si rallegreranno, la solitudine gioirà e fiorirà come la rosa;
35:1 The waste land and the dry places will be glad; the lowland will have joy and be full of flowers.
I tenaci abitanti del villaggio tornano ancora una volta... a coltivare la loro terra arida.
The resilient villagers return once more. To till their arid soil.
Un gruppo sconclusionato di pionieri giunge in un pezzo di terra arida che chiama Pawnee, Indiana.
A scrappy group of frontiersmen and women arrive at a hardscrabble chunk of land and call it Pawnee, Indiana.
15 E quella rispose: ‘Fammi un dono; giacché tu m’hai data una terra arida dammi anche delle sorgenti d’acqua’.
1:15 And she said unto him, Give me a blessing: for you have given me a south land; give me also springs of water.
5 altrimenti la spoglierò tutta nuda e la renderò come quando nacque e la ridurrò a un deserto, come una terra arida, e la farò morire di sete.
Or I will strip her naked, leaving her as on the day of her birth; I will make her like the desert, reduce her to an arid land, and slay her with thirst.
15Lei rispose: «Fammi un dono, perché tu mi hai dato una terra arida; dammi anche delle sorgenti d'acqua.
15Give me a blessing, ” she said. “For you have given me land in the Negev; you should also give me springs of water.”
3 altrimenti, io la spoglierò nuda, la metterò com’era nel dì che nacque, la renderò simile a un deserto, la ridurrò come una terra arida, e la farò morir di sete.
3 Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
Le sue città sono diventate una desolazione, una terra arida, un deserto, un paese dove non abita alcuno, attraverso cui non passa alcun figlio d'uomo.
Her cities are become a desolation, a dry land, and a desert, a land in which no man dwells, neither does any son of man pass thereby.
8:15 che t’ha condotto attraverso questo grande e terribile deserto, pieno di serpenti ardenti e di scorpioni, terra arida, senz’acqua; che ha fatto sgorgare per te dell’acqua dalla durissima rupe;
8:15 Who was your guide through that great and cruel waste, where there were poison-snakes and scorpions and a dry land without water; who made water come out of the hard rock for you;
5 Come il calore è domato in una terra arida, così tu hai domato il tumulto degli stranieri; come il calore è diminuito dall'ombra d'una nuvola, così il canto de' tiranni è stato abbassato.
5 Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low.
Poiché io spanderò delle acque sul suolo assetato, e dei ruscelli sulla terra arida; spanderò il mio spirito sulla tua progenie, e la mia benedizione sui tuoi rampolli;
For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
2 O Dio, tu sei il mio Dio, dall’aurora io ti cerco, ha sete di te l’anima mia, desidera te la mia carne in terra arida, assetata, senz’acqua.
O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
18 Farò scaturire fiumi sulle colline brulle, e fonti in mezzo alle valli; farò del deserto un lago d'acqua e della terra arida sorgenti d'acqua.
18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Con questo pezzo, intitolato "Terra Capovolta" - era interessata a prendere il cielo e usarlo per pulire la terra arida.
This piece, which is called "Flipped Earth" -- she was interested in taking the sky and using it to cleanse barren ground.
Di solito, parlare di scienza, è come fare esercizi in una terra arida.
Usually, talking about science is like exercising in a dry place.
Essa rispose: «Fammi un dono; poiché tu mi hai dato una terra arida, dammi anche qualche fonte d'acqua.
She said to him, "Give me a blessing; for that you have set me in the land of the South, give me also springs of water."
come arsura in terra arida il clamore dei superbi. Tu mitighi l'arsura con l'ombra d'una nube, l'inno dei tiranni si spegne
Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low.
Si rallegrino il deserto e la terra arida, esulti e fiorisca la steppa
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
E' cresciuto come un virgulto davanti a lui e come una radice in terra arida. Non ha apparenza né bellezza per attirare i nostri sguardi, non splendore per provare in lui diletto
For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.
altrimenti la spoglierò tutta nuda e la renderò come quando nacque e la ridurrò a un deserto, come una terra arida, e la farò morire di sete
For their mother hath played the harlot: she that conceived them hath done shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink.
6.0481820106506s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?